Tuesday, September 8, 2015

Piden traducir al alemán El libro del mar

Los representantes supraestatales de Bolivia solicitarán a la Dirección Estratégica de Reivindicación Marítima (Diremar) la edición de El libro del mar en francés y alemán por la alta demanda que hay en el exterior para conocer la demanda boliviana.

“Se llevó una buena cantidad de El libro del mar, entregamos ahí, obviamente que el libro tiene dos versiones, una en castellano y otra en inglés, pero en las Naciones Unidas no sólo se habla estos dos idiomas, había franceses, germanos que nos pidieron el libro”, informó el representante supraestatal Everth Choque.

El libro del mar fue editado en 2014 por Diremar, en el documento se condensan los argumentos históricos y jurídicos de la demanda que Bolivia presentó en la Corte Internacional de Justicia (CIJ) contra Chile en busca de una solución definitiva a su enclaustramiento.

Bolivia basa su reclamo en los compromisos unilaterales que presidentes, cancilleres y embajadores de Chile realizaron para devolver a los bolivianos su acceso al Pacífico.

La CIJ definirá hasta antes de fin de año si mantiene en su jurisdicción la demanda marítima boliviana ante una objeción que presentó Chile.

Choque participó la semana pasada en la reunión de la Unión Interparlamentaria Mundial (UIP), en Nueva York, donde explicó que Bolivia perdió su acceso al mar tras la invasión chilena de 1879, que se apropió de 120.000 kilómetros cuadrados de territorio y 400 kilómetros lineales de costa.

El representante comentó que los colegas de “Argentina, Ecuador y Uruguay respaldaron la demanda” y que “hay una buena expectativa con el tema del mar, a nivel nacional e internacional”.

No comments:

Post a Comment